| |
协议下载>>>笔译委托协议
笔译委托协议
甲方:
乙方:艺人翻译社
______(以下称“甲方”)和艺人翻译社(以下称“乙方”)经协商,就甲方委托乙方的翻译业务达成以下协议:
一、委托内容
乙方承担甲方委托的翻译业务(以下称“文稿”),明细如下:
原稿名称:
原稿语言: 翻译目标语言:
交稿日期:20 年 月 日
计费字数: 字中文 计费标准: 元/千字中文
翻译费用: 元整 预付费: 元整
注:以Word软件工具栏字数统计的中文“字符数(不计空格)”为准;插入文本、图片或word软件无法统计的其他文字单独统计。
二、质量要求
1.乙方应按照翻译界公认的标准进行翻译,译文准确、通顺。乙方有权就专业术语及技术背景向乙方提供咨询,甲方有义务向乙方提供现有的技术信息与背景材料。
2.甲方有权审阅译文并提出修改意见。如译稿中有不准确之处,乙方负责在交稿后三日内免费修改。
3.乙方应按原稿版式进行排版,以激光打印稿、传真、电子邮件或按甲方的要求交稿。
三、支付条款
乙方交付译稿时,甲方以预付费(不计利息)冲抵翻译费用并一次性结清翻译费余额。
四、文稿的责任
1.乙方必须保守文稿(原稿和译稿)及所有相关资料的机密,未经甲方许可,乙方不得向任何第三方泄露(根据法律程序或因自然灾害、事故、失窃等不可抗力所致除外)。
2.文稿(资料)版权相关的责任由甲方自行承担,与乙方无关。乙方仅在收取服务费的文字范围内承担技术性责任。译稿交付并结算后,乙方将原稿退还甲方并在甲方要求的时限内删除或销毁项目相关的资料,此后因甲方使用或修改译稿引发的版权等相关责任由甲方自行承担。
五、其他
1.如甲方因修改原稿而需要乙方对译稿做相应修改,须视修改程度酌情支付一定的费用。如此修改属于补充内容,则按上述标准补充计费。
2.在乙方翻译过程中,如甲方要求乙方中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按已经翻译的字数,以商定的单价向乙方支付相应的费用。
3.如双方因质量问题发生争议,应提请双方认可的第三方评判。
4.本协议未尽事宜由双方本着互信、互谅的原则协商解决。
5.本协议壹式贰份,甲、乙双方各持壹份,自签字之日起生效。
甲 方: 乙 方:
授权代表: 授权代表:
日 期: 年 月 日 日 期: 年 月 日