| |
本地化翻译流程
1.提出翻译需求
客户对项目做出总体描述,包括语种、领域、日程安排等。
2.确定合作意向
1) 翻译社提供方案及报价;
2) 双方以面谈、电话或电子邮件等方式,对项目的细节与要求进行磋商,确定合作意向;
3) 对于大型项目,双方签订《笔译委托协议》。
3.项目的准备与操作
客户提供项目涉及的专业资料及相关信息,以便译员做必要的准备。翻译社根据客户的日程安排制订翻译计划并将任务分配到译员,本地化项目开始操作。一般来说,软件本地化/国际化以及网站翻译包括下列具体步骤:
1)从文件源代码中提取需要翻译的内容;
2)由具有专业背景的译员对软件(或网页)进行翻译处理;
3)对本地化版本进行编译和调试;
4)生成软件调试报告(网页则上传至服务器),分析、追溯错误根源并进行纠正;
5)重复上一步骤,直至全部错误得到修正;
6)将本地化版本提交客户测试;
7)通过验收,本地化流程结束。
5.质量跟踪
翻译社与客户沟通,了解项目的处理效果,必要时免费加以修改。
6.项目完成
客户按照合同规定支付余额,翻译社为客户开具发票。
7.信息反馈
为了全面了解服务质量并改进我们的工作,在项目结束后一至二个月,我们将以适当的方式取得最终客户(包括外商)对大型项目的反馈信息。